Congreso se realizó en los auditorios de la Facultad de Letras.

La Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM) y la Universidade Federal da Integração Latino-Americana han organizado el Primer Congreso Internacional Interdisciplinario sobre Guaman Poma de Ayala “Las travesías culturales”, que en su primera fecha se llevó a cabo en el Perú, en la Facultad de Letras y Ciencias Humanas, del 15 al 17 de octubre. La segunda fecha se realizará el 30 y 31 de octubre en Iguazú, Brasil.

Fueron diez mesas, además de conferencias magistrales, en las que participaron docentes, investigadores y especialistas nacionales y extranjeros, en la obra del gran cronista andino. Así, por ejemplo, en la mesa dedicada a la memoria, subjetivización e intertextualidad en la iconografía de Guaman Poma, el Lic. Elías Rengifo de la Cruz desarrolló la ponencia "Indio, cristiano, español y colonial. La cuatripartición como eje del análisis de los dibujos de Guaman Poma de Ayala", en la que señaló que la crónica de Guaman Poma de Ayala, el Primer nueva coronica y buen gobierno (1615), se ha convertido en un nuevo clásico de las letras peruanas. Sus constantes ediciones anotadas y críticas –incluso una electrónica y varias populares–, la abundante cantidad de ensayos, artículos académicos y libros acerca de su contenido, y su inserción en una tradición donde ya ha generado continuidades, principalmente en la línea gráfica, son pruebas de su inclusión en el canon de los estudios literarios, filosóficos y sociales.

El público siguió con vivo interés las ponencias presentadas.

El proceso de canonización nos permite hurgar con mayor relieve en la producción menor del cronista, principalmente, el segmento que corresponde en el manuscrito Prado Tello, publicado con el titulo Y no ay remedio (1991), así como en los libros «al estilo de Guaman Poma» que pertenecen al proyecto iniciado por Pablo Macera, con los títulos La nueva crónica del siglo XX y La nueva crónica del siglo XXI.

"Las claves para acceder a la lectura crítica de los dibujos de Guaman Poma en su obra mayor y en Y no ay remedio, así como en los libros del proyecto de Macera, se sustentan en los criterios de dualidad y cuatripartición. En ellos se sostienen las dualidades indio-español, indio-cristiano, español-colonial, y andino-nacional, andino-ecuménico, que se ordenan con las categorías andinas hanan y hurin", aseveró Rengifo de la Cruz.

Dr. Gonzalo Espino, director de la Escuela de Literatura de la FLCH.

"Guaman Poma: la travesía sublevante de la palabra poética" fue la ponencia ofrecida por el Dr. Gonzalo Espino Relucé, en la que hace una revisión de la propuesta del Inca Garcilaso que caracterizó la comprensión canónica de la poesía quechua hasta finales de los 80 del siglo XX y advierte cómo la propuesta de Felipe Guaman Poma de Ayala sugiere una crítica a la “autoridad” de las formas poéticas y su carácter elitista (aun cuando el Inca plantea la legibilidad universal de la poesía andina),  para esbozar a lo largo de toda la Nueva corónica y buen gobierno una propuesta que advierte diversidad de formas, pluralidad de manifestaciones poéticas y un modelo en que estas se contextualizan y ritualizan.  

Dr. Mauro Mamani, presidente de la Comisión Organizadora del encuentro.

Una ponencia sobre "La acreditada herencia de Guaman Poma de Ayala: Arguedas, Churata, Scorza" fue la realizada por el Dr. Mauro Mamani Macedo, en la cual aseveró que escritores como Arguedas, Churata y Scorza  mantienen vínculos sensibles entre sus obras, proyectos estéticos, ideológicos y políticos con lo propuesto con Guaman Poma: rescate y defensa de la cultura andina. "De esta forma sus escritos tienen una actitud de denuncia que surge luego de la constatación de la supervivencia de los sistemas de explotación que perviven sobre el pueblo indio".

Así, han surgido manifestaciones poéticas, ensayos, crónicas, novelas, obras de teatro que aluden directamente al indio y sus problemas. Con letra y actitud afirman  su posición y adhesión a lo indio. Además, no solo representan el dolor sino buscan remediarlo desde su escritura de realidades asimétricas.  Estas vinculaciones se manifiestan también en la construcción intertextual de las obras, porque al interior de las obras conviven varios géneros, por ejemplo, la poesía, la prosa, las canciones, que convierten a sus libros en verdaderos tinkuy de géneros discursivos.

Otro de los tópicos centrales es el conflicto del lenguaje al que se enfrentan los escritores al momento de representar los mundos en confrontación, quienes tienen que torcer el idioma hispano para lograr expresar un universo impactado y fracturado como el mundo andino.

Mg. Dorian Espezúa Salmón.

"Es en la Nueva corónica y buen gobierno (1615), de Felipe Guaman Poma de Ayala, donde se exterioriza de modo paradigmático el dilema sobre la lengua en el que debe expresarse  un indio ladino, bilingüe subordinado  y policultural". Así lo sostuvo el Mg. Dorian Espezúa Salmón en su ponencia "El lenguaraz Felipe Guaman Poma de Ayala". Este es el texto que representa el proceso de asimilación del castellano por parte de los sujetos con lengua materna indígena que fueron alfabetizados por frailes extirpadores de idolatrías y formados como informantes, intérpretes, escribanos o notarios. 

Dr. Christian Fernández.

El Dr. Christian Fernández (Louisiana State University, Estados Unidos) discurrió acerca de la "Autobiografía y representación andina en Nueva Corónica y buen gobierno". Anotó que a pesar de que en la época colonial existen varios textos que se podrían catalogar como discursos autobiográficos, estos no han sido estudiados desde esa perspectiva tales como las narrativas de Guamán Poma de Ayala, Inca Garcilaso de la Vega y Titu Cusi Yupanqui. "Sin embargo, el texto de Guamán Poma es único porque no solo se representa a través del discurso escrito de manera alfabética sino que también lo hace a través de la imagen pictórica en sus dibujos y 'autoretratos'". Por ello, en su ponencia dlucidó si las dos formas de representación autobiográfica practicada por Guaman Poma provienen del discurso occidental europeo y son apropiadas por el cronista andino, o si también amplía las perspectivas representacionales del yo utilizando una perspectiva indígena andina que está en el fondo de ambos discursos.

Dra. Rocío Quispe-Agnoli.

La estudiosa Rocío Quispe-Agnoli (Michigan State University) desarrolló la ponencia "De silencios y 'errores' en la obra de Guamán Poma de Ayala: …el conpañero de Colum a las yndias", en la que mencionó que dentro de la multiplicidad de temas que la obra de Guamán Poma de Ayala ofrece para los estudios del Perú colonial y la subjetividad andina, los silencios, omisiones y aparentes confusiones o “errores” que apunta la historiografía colonial constituyen uno de los recursos más reveladores de su lugar de enunciación y los discursos alternativos que este autor ofreció a sus lectores.

"Dichos silencios y errores pueden entenderse como un tema así como una estrategia retórica que el cronista andino utilizó para negociar de la mejor manera posible el lugar del texto, su producción y difusión, en la 'zona de contacto' que inauguraron los decires coloniales" dijo.